Ce volume
présente le dernier état de la recherche sur les divers
aspects du multilinguisme en Inde du Sud et au Sri Lanka dans la
période prémoderne. Si l’extrême
diversité linguistique de ces deux régions
d’Asie tout au long de leur histoire est bien connue, les
conséquences de cette diversité sur leur
développement linguistique et littéraire ont rarement
été étudiées pour
elles-mêmes, et jamais un éventail aussi large de sources
n’a été pris en considération. Les
articles ici réunis s’interrogent sur la nature et la
fonction du multilinguisme par l’examen philologique
comparé d’univers linguistiques et littéraires
variés. Plusieurs contributions apportent un regard neuf sur la
question complexe des influences mutuelles entre les traditions tamoule et
sanskrite. D’autres sont consacrées aux interactions
multiformes – religieuses, culturelles, etc. – à
l’œuvre dans les productions littéraires des
communautés utilisant l’arabe, le pali, le cinghalais, le
télougou et le malayalam. Nombre d’articles incluent la
traduction de larges extraits des textes cités. Ce volume, qui offre
une première synthèse sur la question du multilinguisme en
Asie du Sud, pose les jalons d’une étude des
matériaux littéraires en question et des
sociétés qui les ont produits dans le contexte plus large
des débats actuels sur le multilinguisme dans les
sociétés prémodernes.
This volume brings
together a broad range of scholarship on various aspects of multilingualism in
South India and Sri Lanka, particularly with respect to written sources from the
pre-modern world. Although the rich linguistic diversity of both regions has
long been acknowledged, the consequences of this variety on linguistic and
literary developments have rarely been explored, and never with the breadth that
is offered here. Our contributions examine the nature and discursive functions
of multilingualism, largely from the perspective of philology, in a diverse
array of literary, linguistic, and cultural contexts. Some of the contributors
bring their particular expertise to bear on the mutual influence of the Sanskrit
and Tamil worlds, while others examine the complex linguistic, religious, and
cultural negotiations evident in the literary products of authors writing in
Arabic, Pali, Sinhala, Telugu, and Malayalam. Many of them also cite and
translate paradigmatic examples. This volume is an important compendium of
current research on multilingualism in South India and Sri Lanka and offers
avenues for understanding the materials and the communities discussed herein in
the context of larger conversations about multilingualism in the pre-modern
world.